Земля обеднеет, если по ней перестанут зигзагами ходить ядовитые боевые эдарасы (c)
Поль Верлен. Цезарь Борджиа
Перевод - Г. А. Шенгели
В богатой комнате, где полумгла уснула,
Где бюст Горация и, в профиль, бюст Тибулла,
Белея мрамором, мечтают вдалеке, -
Чуть подбочась рукой, с другою на клинке,
Улыбкой нежною усы полураздвинув,
Встал герцог Чезаре в наряде властелинов.
читать дальше
Перевод - Г. А. Шенгели
В богатой комнате, где полумгла уснула,
Где бюст Горация и, в профиль, бюст Тибулла,
Белея мрамором, мечтают вдалеке, -
Чуть подбочась рукой, с другою на клинке,
Улыбкой нежною усы полураздвинув,
Встал герцог Чезаре в наряде властелинов.
читать дальше
а вообще прошелся он по нему...."кишат мысли" это производит ужжасное впечатление. Вот что значит испоганить репутацию на века.
есть шанс, что в оригинале на французском это звучит изящнее))